奇異 這套輕音樂(lè)一套四張,用純機(jī)械的方式刻錄在黑色塑膠上面,制成黑膠LP大碟,完全可以作為母盤使用及收藏,這套唱片有香港勁音制作公司企劃,中國(guó)唱片總公司上海發(fā)行公司1992年發(fā)行,到現(xiàn)在雖然已過(guò)去了18年,但其錄音質(zhì)量遠(yuǎn)比現(xiàn)代的CD要好得多。此唱片錄音清晰見底,曲目委婉動(dòng)聽,抒情浪漫,溫馨可人,發(fā)燒友聽后你可能會(huì)醉倒在沙發(fā)上,確實(shí)是一套非常優(yōu)秀的輕音樂(lè)。可惜的是這套LP唱片當(dāng)時(shí)的發(fā)行量相當(dāng)少,筆者有幸只收藏有一套。現(xiàn)將具體內(nèi)容與封面介紹如下: 第一張:愛的詩(shī)篇——春雷。 A面: 1、 屬於我們的天地(Up Wherhe WeBelong) 2、 不能停止的愛(I Just Can`t Stop Loving You) 3、 讓愛情浪蕩(Let Your Love Flow) 4、 莊尼的吉它(Johnny Guitar ) 5、 噴泉中的三個(gè)錢幣(Three Cpins In The Fountain) 6、 給摯愛的歌(Song For Guy) 7、 女士晚安吧(Good niht Ladies) B面: 1、 西班牙目光(Spanish Eyes) 2、 月河(Moon River) 3、 面貼面(Cheek To Cheek) 4、 只想跟你說(shuō)聲我愛你(I Just Called To Say I Love You) 5、 最后告別(The Last Farewell) 6、 真愛那里尋(What Now My Love) 7、 甜蜜在心頭(Sweeter In My Mind) 第二張;愛的詩(shī)篇——夏夢(mèng)。 A面: 1、 雨點(diǎn)灑在我頭上(Raindrops Keep Falling On My Head) 2、 永不讓你離開我(Never Gonna Let You Go) 3、 搖擺莎菲莉(A Swingin Sfatari) 4、 男人和女人(A Man And A Womam) 5、 他擁有整個(gè)世界(He`s Got The Whole World In His Hand) 6、 車輪(Wheels) 7、 娜吉蒂(Nikita) B面: 1、 溫柔的接觸(Come SoftlyTo Me) 2、 米雪(Michelle) 3、 在山嶺上(Over The Mountains) 4、 娜韋安玫瑰(La Vie En Rose) 5、 美妙的感覺(That Happy Feeling) 6、 日與夜(Night And Day) 7、 天堂鳥(Paradise) 第三張;愛的詩(shī)篇——秋愁。 A面: 1、 現(xiàn)實(shí)(Reality) 2、 溫柔地愛我(Love Me Tender) 3、 月半小夜曲(Moonlight Serenade) 4、 戀愛中的女人(Woman In Love) 5、 再見海洋(Gooodbye From) 6、 我所愛的男人(The Man I Love) 7、 憂郁曼尼(Mamy Blue) B面: 1、 封緘的吻(Sealed Mith A Kiss) 2、 你我齊互勉(Say You Say Me) 3、 蒙羅麗莎(Mona Lisa) 4、 摯愛(”A” Comme Amour) 5、 協(xié)奏曲(Conceryo Pour Une Jeure Fille Nomme`) 6、 再加多些(A Little Bit More) 7、 歡樂(lè)滿載(Too Much Heaven) 第四張;愛的詩(shī)篇——冬戀。 A面: 1、 請(qǐng)為我再做一遍(Do ThaT To Mo One More Time) 2、 別為我哭阿根廷(Don`t Cry For Me Argentina) 3、 齊亞哥旋律(Schiwago Melodie ) 4、 你沒送花給我(You Don`t Bring Me Flower) 5、 查利(Gharily) 6、 教父(Godfateher) 7、 愛是奇妙的事情(Love Is A Mamy –Spendoued Thing) B面: 1、 琵莉蒂絲(Bilitis) 2、 感覺(Frrlings) 3、 愛的別名叫魔鬼(That Old Devil Called Love) 4、 太華之歌(Tara`s Theme) 5、 我為愛的奉獻(xiàn)(What I Did For Love) 6、 送給我曾愛過(guò)的女孩(To All The Girls I 1ve Loved Before) 7、 我們認(rèn)識(shí)的世界(The World We Knew)

|